|Hakkımızda
Klaro, hukuki dili herkes için anlaşılır kılıyor.
Klaro'yu kurduk çünkü her yerde var olan bir sorunu gördük: insanlar sözleşmeleri içinde ne yazdığını anlamadan imzalıyor. Tembellikten değil, hukuki dil kasıtlı olarak karmaşık olduğu için.
Sorun
Sözleşmeler, resmi yazışmalar, genel şartlar – hepsi günlük hayatta kimsenin konuşmadığı bir dil kullanır. 40 kelimelik cümleler, karmaşık yapılar, teknik terimler. Bu dil, insanlar ile hakları arasında bir engel oluşturur.
- Kiracılar anlamadıkları maddeleri imzalar
- İçerik üreticileri farkına varmadan haklarını devreder
- Göçmen kökenli insanlar iki kat dezavantajlıdır
- Okuma güçlüğü olan insanlar dışlanır
- Hukuki danışmanlık birçok kişinin sahip olmadığı paraya mal olur
Hedefimiz: bu engeli yıkmak.
Biz kimiz
Benjamin Schlunk
Hukukçu
Göttingen'de ticaret hukuku uzmanlığı ile hukuk okudu. Hukuki dili içeriden tanır ve nerede gereksiz yere karmaşık hale geldiğini bilir.
Martin Schenk
Mühendis
Otomasyon teknolojisi diplomalı mühendis (FH). 30 yılı aşkın süredir Madrid'de yaşıyor ve çalışıyor. Martin tüm platformu geliştiriyor ve yönetiyor: frontend, backend, yapay zeka entegrasyonu ve sunucular.
İnsanların sözleşmeleri anlamadan imzaladığını çok sık gördük. Sormaktan utandıklarını. Dil engellerinin gerçek dezavantajlara dönüştüğünü.
Vizyonumuz
Hukuki dil bir güç aracı olmamalı. Her insan – eğitim, köken, gelir veya engellilik fark etmeksizin – neyi imzaladığını anlayabilmeli.
Teknolojinin sosyal adalet yaratabileceğine inanıyoruz.
Klaro bizim katkımız.
Klaro ne yapar – ve ne yapmaz
Klaro ne yapar
- Hukuki dili günlük dile çevirir
- Önemli noktaları işaretler
- Orijinal ve basit metni yan yana gösterir
- Anında, ücretsiz, kayıt gerektirmez
Klaro ne yapmaz
- Hukuki değerlendirmeler ("iyi" veya "kötü")
- Analizler veya görüşler
- Tavsiyeler ("imzalama")
- Hukuki danışmanlık
Klaro sadece dili çevirir – başka bir şey değil. Hukuki sorular için bir avukata başvur.